Beglaubigte Übersetzung Italienisch

für Polizei, Behörden, Anwaltskanzleien, Notare, Gerichte, Patentamt, Firmenkunden und Privat sowie für das italienische Generalkonsulat Köln.

Kontaktdaten eingeben, Sprachen auswählen, Dateien hochladen – FERTIG 😊 !

Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Du kannst bis zu 100 Dateien hochladen.

✉️ Schreiben Sie mir oder rufen Sie einfach an – ich freue mich auf Ihre Anfrage!



Fachübersetzungen nach DIN EN ISO 17100

Beglaubigte Übersetzung Italienisch

Rechtsgültige Übersetzungen für Gerichte, Behörden und alle Institutionen – mit Präzision, Diskretion und persönlicher Verantwortung

Das Übersetzungsbüro Heckes steht für fachlich präzise und rechtlich verbindliche Übersetzungen zwischen Italienisch und Deutsch.
Alle beglaubigten Übersetzungen werden persönlich von mir, Sascha Patrick Lozupone, staatlich geprüfter Fachübersetzer für juristische und technische Texte sowie allgemein ermächtigter Übersetzer für Italienisch am Oberlandesgericht Düsseldorf,
angefertigt und mit Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk versehen.

Die Übersetzungen sind behördlich, gerichtlich und international anerkannt und erfüllen sämtliche formalen Anforderungen für die Verwendung bei Ämtern, Notariaten, Gerichten, Ministerien, Unternehmen und Patentanwälten.

Neben klassischen Urkundenübersetzungen liegt ein besonderer Schwerpunkt auf technischen, juristischen und patentbezogenen Dokumenten, die häufig einer beglaubigten Übersetzung bedürfen – etwa bei Zulassungen, Registrierungen, Schutzrechten oder internationalen Verfahren.

Darüber hinaus biete ich einen Apostille-Full-Service, bei dem auf Wunsch die komplette Apostillen- und Legalisationsabwicklung übernommen wird.
Das zuständige Landgericht benötigt für die Ausstellung einer Apostille in der Regel 10 bis 14 Tage.
Bei besonders eiligen Fällen kann die Apostille jedoch persönlich innerhalb eines Tages beschafft werden – gegen einen entsprechenden Expresszuschlag.

Das Übersetzungsbüro Heckes steht für juristische Genauigkeit, technische Fachkompetenz und persönliche Verantwortung – für beglaubigte Übersetzungen Italienisch–Deutsch, die überall Gültigkeit besitzen und höchsten professionellen Standards entsprechen.

Internationale Anerkennung durch alle relevanten Institutionen in Italien und Deutschland


Was ist eine beglaubigte Übersetzung – und wann ist sie erforderlich?

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine rechtlich verbindliche Übersetzung eines offiziellen Dokuments, die durch den Stempel und die Unterschrift eines ermächtigten Übersetzers bestätigt wird.
Damit wird bescheinigt, dass die Übersetzung vollständig und inhaltlich richtig ist und mit dem Original übereinstimmt.

In der Praxis ist eine beglaubigte Übersetzung immer dann notwendig, wenn Sie:

  • italienische Dokumente bei deutschen Behörden einreichen,
  • deutsche Urkunden in Italien vorlegen,
  • Verträge, Gerichtsurteile oder Zeugnisse für juristische, akademische oder behördliche Zwecke verwenden,
  • oder Nachweise für Konsulate, Universitäten oder Unternehmen benötigen.

Mit einer beglaubigten Übersetzung vom Übersetzungsbüro Heckes stellen Sie sicher, dass Ihre Unterlagen formgerecht, korrekt und offiziell anerkannt sind – sowohl in Deutschland als auch in Italien.


Ihre Vorteile mit dem Übersetzungsbüro Heckes

✅ Allgemein ermächtigter Übersetzer für Italienisch am OLG Düsseldorf
✅ Anerkannt vom Italienischen Konsulat Köln
✅ Gerichtsfeste, konsularisch gültige Übersetzungen
✅ Persönlich angefertigt – kein Outsourcing, keine Agenturvermittlung
✅ Absolute Vertraulichkeit & DSGVO-konforme Bearbeitung
✅ Über 30 Jahre Erfahrung in Fachübersetzungen
✅ Express-Service bei eiligen Aufträgen

Jede Übersetzung wird mit höchster Sorgfalt und rechtlicher Verantwortung erstellt – persönlich durch Sascha Patrick Lozupone.


Welche Dokumente werden häufig beglaubigt übersetzt?

Ich fertige beglaubigte Übersetzungen für eine Vielzahl offizieller Unterlagen an – sowohl für Privatpersonen als auch für Unternehmen, Kanzleien und Institutionen:

Privat- & Personenstandsdokumente

  • Geburtsurkunden, Heirats- und Scheidungsurkunden
  • Sterbeurkunden und Adoptionsunterlagen
  • Schulzeugnisse, Diplome, Universitätsabschlüsse
  • Approbationen und medizinische Zulassungen

Juristische Dokumente

  • Gerichtsurteile, Beschlüsse, Anklageschriften
  • Vollmachten, notarielle Urkunden, Verträge
  • Ermittlungsakten und Rechtshilfeersuchen

Wirtschaftliche und Unternehmensunterlagen

Behördliche und konsularische Dokumente

  • Führungszeugnisse, Aufenthaltsnachweise
  • Einbürgerungs- und Aufenthaltsdokumente
  • Dokumente für Konsulate, Botschaften und Justizbehörden

Alle Übersetzungen werden beglaubigt, konsularisch anerkannt und sind in Deutschland und Italien rechtsverbindlich verwendbar.


Präzision in jeder Zeile – juristische und sprachliche

Die Übersetzung amtlicher Dokumente erfordert nicht nur Sprachkompetenz, sondern tiefes Verständnis juristischer und administrativer Strukturen.
Fachbegriffe, Abkürzungen und Formulierungen müssen exakt übertragen werden, ohne dass die Bedeutung verfälscht oder unklar wird.

Dank meiner Erfahrung in den Bereichen Strafrecht, Zivilrecht, Handelsrecht und Verwaltungssprache gewährleiste ich Übersetzungen, die:

  • inhaltlich und formal gerichtsfest sind,
  • juristische Terminologie korrekt wiedergeben,
  • und von Behörden, Gerichten und Notariaten anerkannt werden.

Mein Ziel ist es, dass Ihre Übersetzung sofort akzeptiert wird – ohne Nachfragen, ohne Korrekturen.


So läuft der Übersetzungsprozess ab

1️⃣ Dokumentübermittlung:
Sie senden Ihr Dokument digital per E-Mail oder über das sichere Upload-Formular.

2️⃣ Angebot:
Sie erhalten in der Regel innerhalb weniger Stunden ein verbindliches Angebot mit Preis und Liefertermin.

3️⃣ Übersetzung & Beglaubigung:
Ich fertige die Übersetzung persönlich an, prüfe sie sorgfältig und versehe sie mit Stempel und Beglaubigungsvermerk.

4️⃣ Zustellung:
Sie erhalten die beglaubigte Übersetzung als PDF oder per Post im Original – schnell, sicher und diskret.

Einfach, transparent und rechtsgültig – direkt vom allgemein ermächtigten Übersetzer.


Warum Mandanten und Kanzleien auf mich vertrauen

Das Übersetzungsbüro Heckes ist kein anonymer Dienstleister, sondern eine Einzelkanzlei für Fachübersetzungen, in der der Inhaber selbst übersetzt.
Diese persönliche Verantwortung garantiert gleichbleibend hohe Qualität, absolute Diskretion und verbindliche Termintreue.

Viele meiner Auftraggeber – darunter Rechtsanwälte, Notare, Gerichte, Unternehmen und Privatpersonen – schätzen die direkte Kommunikation, die Zuverlässigkeit und die juristische Sicherheit meiner Arbeit.

Wer Wert auf Präzision, Seriosität und persönliche Verantwortung legt, entscheidet sich für das Übersetzungsbüro Heckes.

– Wir verstehen uns!


Wissenswertes rund um die beglaubigte Übersetzung

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine vollständige und inhaltlich korrekte Übersetzung eines Dokuments, die vom ermächtigten Übersetzer mit Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk versehen wird. Sie bestätigt die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original und ist für die Vorlage bei Behörden, Gerichten und Institutionen bestimmt.

Eine beglaubigte Übersetzung darf ausschließlich von einem gerichtlich ermächtigten bzw. öffentlich bestellten Übersetzer angefertigt werden. Diese Ermächtigung erfolgt durch ein deutsches Gericht und ist Voraussetzung für die rechtliche Anerkennung der Übersetzung bei Behörden und Gerichten.

Ja. Die von mir angefertigten beglaubigten Übersetzungen Italienisch–Deutsch sind in Deutschland und Italien rechtsgültig und werden von Standesämtern, Gerichten, Universitäten und anderen Behörden anerkannt. Auch für konsularische Zwecke sind sie in der Regel uneingeschränkt verwendbar.

Für konsularische Zwecke werden meine beglaubigten Übersetzungen vom italienischen Generalkonsulat in Köln akzeptiert. Diese Anerkennung gilt ausschließlich für konsularische Übersetzungen. Unabhängig davon sind meine beglaubigten Übersetzungen als von einem in Deutschland ermächtigten Übersetzer erstellte Urkunden deutschlandweit sowie in Italien allgemein rechtsgültig anerkannt, sofern die jeweiligen formalen Anforderungen erfüllt sind.

Die Bearbeitungsdauer hängt vom Umfang und der Art des Dokuments ab. Einzelne Urkunden können häufig innerhalb weniger Werktage übersetzt werden. Bei dringenden Fällen ist in vielen Fällen auch eine Express-Bearbeitung möglich.

Die Kosten richten sich nach Textumfang, Dokumenttyp, Struktur sowie der Qualität der Vorlagen. Ein erhöhter Formatierungsaufwand – etwa bei komplexen Tabellen, eingebetteten Grafiken oder uneinheitlichen Layouts – kann sich auf den Preis auswirken. Abgerechnet wird in der Regel nach Wortanzahl oder Normzeilen. Nach Prüfung Ihrer Unterlagen erhalten Sie kostenlos ein für beide Seiten verbindliches Festpreisangebot ohne versteckte Zusatzkosten.

Ob eine Apostille erforderlich ist, hängt vom Verwendungszweck und dem Zielland ab. Die beglaubigte Übersetzung bestätigt ausschließlich die inhaltliche Richtigkeit der Übersetzung, nicht die Echtheit des Originals. Gerne prüfe ich für Sie, ob in Ihrem Fall eine Apostille notwendig ist.


Andere Sprachkombinationen

🔹 Italienisch ↔ Deutsch (alle Fachgebiete)
🔹 Weitere Sprachen auf Anfrage – über mein Netzwerk zertifizierter Muttersprachübersetzer in über 90 Sprachen

Durch die stetige Erweiterung unseres professionellen Netzwerks an Fachübersetzern bieten wir heute exzellente Übersetzungen in einer Vielzahl weiterer Sprachen an. Unsere Palette umfasst neben gängigen europäischen Sprachen wie EnglischFranzösischNiederländischPolnischSpanischPortugiesisch auch östliche Sprachen, wie z.B. UkrainischRussischGriechischTürkischTschechischUngarisch oder asiatische Sprachen. Darüber hinaus sind wir in der Lage, hochwertige Übersetzungen in asiatischen Sprachen, wie Chinesisch und Japanisch, anzubieten. Egal ob mit oder ohne Beglaubigung bzw. Apostille – unser umfassendes Angebot an Sprachdiensten ist darauf ausgerichtet, Ihren spezifischen Anforderungen gerecht zu werden und höchste Qualitätsstandards zu erfüllen.


Ihre Vorteile im Überblick

✅ Gerichtlich ermächtigter Übersetzer (OLG Düsseldorf)
✅ Anerkennung bei Behörden, Notaren und Konsulat Köln
✅ Terminologisch präzise, fachlich geprüfte Übersetzungen
✅ Digitaler Direktservice – schnell und effizient
✅ Kurze Bearbeitungszeiten durch optimierte Abläufe
✅ Fester Ansprechpartner statt anonymes Portal


Rechtssicherheit und Fachkompetenz

Meine Qualifikationen:

  • Geprüft durch die IHK Düsseldorf
  • Allgemein ermächtigter, beeidigter Übersetzer Italienisch ↔ Deutsch (OLG Düsseldorf)
  • Anerkannt vom Italienischen Generalkonsulat Köln

Diese Kombination garantiert höchste Qualität, Genauigkeit und Rechtssicherheit – ob für Verträge, notarielle Urkunden oder technische Dokumentationen.


Dokument beglaubigen durch zertifizierte Übersetzer

Meine Qualifikationen als von der IHK-Düsseldorf geprüfter und vom OLG-Düsseldorf allgemein ermächtigter, beeidigter Übersetzer für Italienisch-Deutsch, sowie als vom Italienischen Konsulat in Köln anerkannter vereidigter Übersetzer, sind der Garant für höchste Standards in Qualität und Genauigkeit Ihrer Übersetzungen.

In der juristischen Übersetzung garantiere ich höchste Genauigkeit und Rechtssicherheit, essenziell für Verträge, offizielle Dokumente und komplexe Rechtstexte. Meine langjährige Expertise im Bereich der technischen Übersetzung ermöglicht es mir, selbst anspruchsvolle technische Dokumentationen, Handbücher und Spezifikationen präzise und verständlich zu übersetzen.


Maßgeschneiderte Lösungen für die Übersetzung Ihres Kaufvertrags

Jeder Kaufvertrag ist einzigartig – und verlangt nach einer Übersetzung, die sprachlich präzise, juristisch einwandfrei und formgerecht ist.
Ob Immobilienkaufvertrag, Fahrzeugkaufvertrag oder Geschäftsübernahme – ich nehme mir die Zeit, Inhalt, Struktur und Zweck Ihres Vertrags genau zu verstehen, um eine Übersetzung zu erstellen, die inhaltlich, sprachlich und rechtlich perfekt auf Ihren Verwendungszweck abgestimmt ist.

Mit meiner langjährigen Erfahrung als allgemein ermächtigter Übersetzer für Italienisch am Oberlandesgericht Düsseldorf garantiere ich beglaubigte Vertragsübersetzungen, die sowohl in Deutschland als auch in Italien behördlich, notariell und konsularisch anerkannt sind.

Mein Anspruch ist es, Ihnen keine standardisierte Übersetzung zu liefern, sondern eine maßgeschneiderte, rechtlich belastbare Lösung, auf die Sie sich jederzeit verlassen können – ob für den Notartermin, das Grundbuchamt oder internationale Vertragsverhandlungen.

Vertrauen Sie auf Fachkenntnis, Diskretion und Sorgfalt – für Vertragsdokumente, die zählen und Rechtskraft über Sprachgrenzen hinweg bewahren.

– Wir verstehen uns!

👤 Inh. Sascha Patrick Lozupone


Kundenstimmen




Setzen Sie auf Kompetenz – das Übersetzungsbüro Heckes bietet Ihnen professionelle Übersetzungen:

Qualität garantiert: Übersetzungen nach der anerkannten Übersetzernorm DIN ISO EN 17100.
Präzise Ergebnisse: Professionelle Übersetzer und erfahrene Lektoren arbeiten für Sie.
Schnelle Bearbeitung: Wir reagieren zeitnah und stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung.
Hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis: Qualität, die überzeugt und sich auszahlt.
Persönlicher Service: Reibungsloser Ablauf und individuelle Betreuung – Ihre Zufriedenheit ist unser Ziel.

Wir verstehen uns!



ZÖGERN SIE NICHT, MICH ZU KONTAKTIEREN!

Gerne erstelle ich Ihnen einen kostenlosen und unverbindlichen Kostenvoranschlag für Ihre beglaubigte Übersetzung Italienisch-Deutsch. Unser Service richtet sich gleichermaßen an Unternehmen, Organisationen und Privatpersonen – selbstverständlich unkompliziert und professionell – versteht sich!

Täglich unterstütze ich meine Kunden dabei, ihr Potenzial im Austausch zwischen Italien und Deutschland optimal zu nutzen oder wichtige Dokumente korrekt und rechtsgültig zu übersetzen. Mit Fachwissen, Erfahrung und persönlichem Engagement stehe ich Ihnen beratend zur Seite.

Fachübersetzungen nach TÜV-Richtlinie

Fachübersetzungen nach DIN EN ISO 17100

Gerne bieten wir Ihnen unsere Übersetzungsdienstleistungen gemäß DIN EN ISO 17100 an.

Dafür steht unsere Registrierung bei DIN CERTCO (Reg.-Nr. 7U395)

0 +
erfolgreich abgeschlossene Übersetzungsprojekte
0 +
Jahre Berufserfahrung
0 /7
Verfügbarkeit & Support
0 +
zufriedene Kunden sind unsere beste Referenz

Garantierte Qualität: Übersetzungen nach DIN EN ISO 17100 – garantiert und auf höchstem professionellem Niveau.

Juristische & fachliche Präzision: Ermächtigter Übersetzer mit langjähriger Erfahrung in Recht, Technik und Medizin.

Express-Bearbeitung: Auf Wunsch erhalten Sie Ihre beglaubigte Übersetzung bereits innerhalb von 24 Stunden.

Transparente Preise: Direkter Kontakt zum Übersetzer – ohne Agenturaufschläge, fair und nachvollziehbar.

Persönliche Betreuung: Verbindliche Ansprechpartner, klare Abläufe und absolute Vertraulichkeit – Ihre Zufriedenheit steht an erster Stelle.

🕮 Jetzt Angebot anfordern und von mehr als 30 Jahren Erfahrung als vereidigter Übersetzer für Italienisch ↔ Deutsch profitieren.
Schnell. Präzise. Anerkannt.


Sichere Zahlung über PayPal, auch ohne Konto!!!

SICHERE ZAHLUNG ÜBER PAYPAL, AUCH OHNE KONTO !!! ALLE KARTEN.

Auch bei Vor-Ort-Zahlungen akzeptieren wir alle Karten!!!