Sichere Zahlung mit PayPal, alle Karten, auch ohne PayPal-Konto!!!
Auch bei VOR-ORT-ZAHLUNGEN akzeptieren wir alle Karten!!!
Das Übersetzungsbüro Heckes steht für
schnelle Reaktionszeiten,
umgehende Angebotserstellung,
marktgerechte & transparente Preise,
absolut reibungslose und verlässliche Auftragsabwicklung,
Fachübersetzungen in bester Qualität,
3 Jahrzehnte Berufserfahrung!
ohne Wenn und Aber!!!
Technische Übersetzung aus erster Hand vom technischen Übersetzer Italienisch Deutsch
Als Fachübersetzer für Industrie und Technik habe ich in den letzten 3 Jahrzehnten eine umfassende Erfahrung gesammelt und eine Leidenschaft für die Branche entwickelt. Mein Ziel ist es, meine Kunden dabei zu unterstützen, ihre technischen Dokumente und Übersetzungen auf höchstem Niveau zu präsentieren und dadurch ihre Geschäfte in internationalen Märkten zu erweitern.
In der heutigen globalisierten Welt sind präzise und korrekte technische Übersetzungen von entscheidender Bedeutung für den Erfolg von Unternehmen, die in der Industrie und im Technologiesektor tätig sind. Eine falsche Übersetzung kann nicht nur zu finanziellen Verlusten führen, sondern auch das Image eines Unternehmens schädigen und das Vertrauen von Kunden beeinträchtigen.
Als erfahrener Fachübersetzer für Industrie und Technik biete ich meinen Kunden eine umfassende Palette von Sprachdienstleistungen, die auf ihre spezifischen Anforderungen zugeschnitten sind. Meine Übersetzungen sind nicht nur präzise, sondern auch akkurat und stilistisch ansprechend. Ich bin mit den neuesten Technologien und Entwicklungen in der Branche vertraut und verfüge über das Fachwissen und die Erfahrung, um technische Dokumente in einer Vielzahl von Fachgebieten zu übersetzen.
Ich arbeite mit meinen Kunden eng zusammen, um ihre Anforderungen zu verstehen und ihre Erwartungen zu übertreffen. Mein Ziel ist es, die besten Ergebnisse für meine Kunden zu erzielen und gleichzeitig eine schnelle und effiziente Lieferung zu gewährleisten. Ich verstehe die Bedeutung von Termintreue und arbeite hart daran, meine Kunden zu unterstützen, ihre Ziele und Fristen zu erreichen.
Als Fachübersetzer für Industrie und Technik verfüge ich über eine Vielzahl von Referenzen und zufriedenen Kunden. Ich habe technische Dokumente in verschiedenen Bereichen übersetzt, wie zum Beispiel Automobilindustrie, Maschinenbau, Elektronik, Luftfahrt, Energie, Telekommunikation und mehr. Meine Kunden schätzen meine Fähigkeit, komplexe technische Inhalte in klare, präzise und verständliche Übersetzungen umzuwandeln.
Mein Ansatz als Fachübersetzer für Industrie und Technik basiert auf einer Kombination aus Fachkenntnissen, technischen Fähigkeiten und einer tiefen Verpflichtung zur Kundenzufriedenheit. Ich bin mir sicher, dass ich die ideale Wahl für Unternehmen bin, die nach einer zuverlässigen und professionellen technischen Übersetzung suchen.
Wenn Sie auf der Suche nach einem qualitativ hochwertigen Übersetzungsdienstleister sind, der Ihre technischen Dokumente auf höchstem Niveau präsentieren kann, dann kontaktieren Sie mich gerne.
Ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung, um Ihre Anforderungen zu besprechen und Ihnen eine maßgeschneiderte Lösung anzubieten.
Sei es die Fachübersetzung aus Automobilindustrie, Maschinenbau und Anlagenbau, oder Bauindustrie, Medizintechnik bis hin zum Tunnelbau, Metallurgie und Metallindustrie u.v.m.
Für Sie finde ich immer die richtigen Worte. Wir verstehen uns!
Sichern Sie sich kompetentes Know-how aus erster Hand, ausschließlich vom erfahrenen Italienisch-Übersetzer beim Übersetzungsbüro Heckes, versteht sich!
Technische Übersetzung Italienisch
Italienische Übersetzungen für Industrie und Technik
Technische Übersetzungen aus erster Hand vom technischen Übersetzer Italienisch Deutsch
Technische Übersetzungen Italienisch Deutsch in normenkonformer Qualität nach ISO 17100. Ausschließlich vom technisch versierten Muttersprachler – aus erster Hand!
Eine technische Fachübersetzung Italienisch Deutsch sollten präzise und verständlich formuliert sein, damit der Nutzer bzw. Bediener einer Maschine in jeder Situation genau weiß, was zu tun ist. Technische Korrektheit, die Einhaltung der aktuellen Maschinenrichtlinie und anderer spezifischer Normen gehören ebenso dazu wie der richtige Umgang mit dem Fachvokabular und der Fachterminologie.
Neben der hohen Qualifikation des Redakteurs ist ebenfalls eine hohe Qualifikation des Fachübersetzers und Fachprüfers erforderlich. Da der Schreibstil oft zweitrangig ist und es vor allem auf eine sachliche Darstellung der Gegebenheiten ankommt, ergeben sich bei der Arbeit mit CAT-Tools (TMS) zahlreiche Einsparpotenziale bezüglich Zeit und Budget, sowie eine gleichbleibende Konsistenz und Qualität der Übersetzungen.
Sie erhalten von mir DIE technische Übersetzung Italienisch Deutsch in bester Qualität zu einem fairen Preis.
Italienische Fachübersetzungen für Maschinenbau und Fertigungstechnik
Im industriellen Bereich Maschinenbau, Anlagenbau und Ingenieurwesen entstehen weltweit gefragte innovative Produkte und Dienstleistungen „Made in Germany“. Drei Viertel der deutschen Maschinenherstellung sind schätzungsweise für den Export ins Ausland bestimmt. Hier liegt das Zielland Italien an vierter Stelle. In einem Industriezweig mit höchsten technischen Ansprüchen ist es deshalb wichtig, dass die italienischen Übersetzungen von Gebrauchsanweisungen, technischen Handbüchern, Betriebsanleitungen, Produktbeschreibungen und die technischen Dokumentationen präzise und verständlich ausgeführt werden.
Technische Übersetzungen Italienisch Deutsch für Maschinenbau und Fertigung
Bei den technischen Übersetzungen Italienisch Deutsch ist es absolut wichtig, dass der eingesetzte Übersetzer sich bestens mit den technischen Gegebenheiten auskennt und die entsprechende Fachterminologie perfekt beherrscht.
Als branchenerfahrener, muttersprachlicher Fachübersetzer mit langjähriger Berufserfahrung in der Maschinenbaubranche erfülle ich diese Voraussetzungen.
Gerne stehe ich Ihnen als passenden Übersetzer für Ihr Projekt zur Verfügung und garantiere Ihnen schon jetzt eine professionelle technische Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienische oder aus dem Italienischen ins Deutsche.
Auch können Sie mir gerne eine Liste von zu verwendenden Begriffen zur Verfügung stellen. Diese Fachterminologie wird dann in Ihrer technischen Übersetzung Italienisch Deutsch sorgfältig eingepflegt und in einer Terminologiedatenbank für Ihre künftige Übersetzungen archiviert.
Für technische Übersetzungen Italienisch Deutsch verwende ich gerne auch Übersetzungsarchive, wie z.B. Trados-Studio, Transit oder across.
Seit mehr als 20 Jahren übersetze ich technische Dokumentationen aus FrameMaker und habe umfangreiche Erfahrungen bei der Übersetzung von Framemaker-Dateien – klassisch und strukturiert.
Übersetzung von technischen Dokumentationen und Fachbegriffen
Technische Übersetzungen von Bedienungsanleitungen, Bedienungshandbüchern, Maschinenbeschreibungen, Anlagenbeschreibungen u.v.m.
Als technischer Fachübersetzer mit langjähriger Erfahrung habe ich mich für den Bedarf zahlreicher Geschäfts- und Firmenkunden aus Industrie und Handel spezialisiert und garantiere Ihnen einen exzellenten Auftritt Ihrer Produkte im In- und Ausland, dank einer professionellen Übersetzung der zu Ihrem Produkt gehörenden technischen Dokumentation. Das technische Übersetzungsbüro Heckes ist seit 3 Jahrzehnten für zahlreiche renommierte Unternehmen im gesamten europäischen Wirtschaftsraum ein kompetenter Partner für die technische Übersetzung, unter anderem bei der Fachübersetzung Ihrer Bedienungsanleitung und Gebrauchsanweisung, Benutzerhandbuch, Sicherheitsdatenblatt oder Baubeschreibung, aber auch Schulungshandbuch, Wartungsanleitung und Reparaturanleitung.
Ich verfüge über langjährige Erfahrung im Bereich technischer Übersetzungen für den italienischen Absatzmarkt in den unterschiedlichsten Branchen.
Im Folgenden finden Sie eine beispielhafte Liste der am häufigsten von uns bearbeiteten Fachgebiete:
Anlagenbau
Antriebstechnik
Apparatebau
Automation
Automobilindustrie
Baustoffe
Bauwesen
Beleuchtung
Bioenergie
Biogasanlagen
Brückenbau
Elektroanlagen
Elektronik
Elektrotechnik
Erneuerbare Energien
Energien
Fördertechnik
Gebäudetechnik
Getriebebau
Gleisbau
Hochbau
Industrie
Küchenbau
Maschinenbau
Medizintechnik
Möbelbau
Robotik
Klimatechnik
Sanitätstechnik
Solartechnik
Solarthermie
Straßenbau
Tiefbau
Tunnelbau
Umwelttechnik
Wasserkraft
Wasserwirtschaft
Werkstoffwirtschaft
Werkzeugmaschinen
Windenergie
und vieles mehr…
Das Übersetzungsbüro Heckes ist Ihr kompetenter Partner für die technische Übersetzung:
Das Übersetzungsbüro Heckes ist der Spezialist für technische Übersetzungen und Lokalisierung Italienisch Deutsch. Die korrekte Übertragung und Wiedergabe eines Textes in die Zielsprache beinhaltet auch eine perfekte Anpassung an die lokalen Gegebenheiten und kulturellen Eigenheiten des jeweiligen Absatzmarktes Ihres Produktes.
Wenn Sie Ihre technische Dokumentationen, Bedienungsanleitungen, Handbücher, Patentschriften, Marketing- und PR-Broschüren oder sonstigen Dokumentationen nach höchsten Qualitätskriterien für den italienischen Exportmarkt vorbereiten und übersetzen möchten, sind Sie beim Übersetzungsbüro Heckes an der richtigen Adresse.
Dank langjähriger Erfahrung und dem Einsatz modernster Software bleiben (fast) keine Wünsche offen.
Sichern Sie sich beispielsweise eine …
… auf Ihr Exportprodukt abgestimmte standardisierte Formulierung der Texte
… spürbare Senkung Ihre Übersetzungskosten dank Einsatz von Übersetzungsspeicher
… absolute Verständlichkeit der Texte
… funktions- und adressatengerechte Wiedergabe usw.
und nicht zuletzt das hohe Qualitätsniveau eines ermächtigten muttersprachlichen Übersetzers basierend auf über 3 Jahrzehnte Erfahrungen.
Fachgebiete – technische Übersetzungen
Der Serviceschwerpunkt beim Übersetzungsbüro Heckes liegt im Bereich technischer Übersetzungen. Einige Beispiele der abgedeckten technischen Fachgebiete für Übersetzungen sind:
Übermitteln Sie uns Ihren Text via E-Mail oder Kontaktformular und wir kommen schnellstmöglich auf Sie zu.
Zahlungsmethoden: EC, Visa, Mastercard, Paypal, GiroPay, American Express
Lieferzeit
Nach Umfang des Auftrages
Zeitumfang wird im unverbindlichen Angebot individuell berechnet
Für eine ungefähre Einschätzung, senden Sie Ihr Dokument bitte an
uebersetzungen@adapt-lexika.com
Vertraulichkeit
Absolute Geheimhaltung, Vertraulichkeit und Diskretion stehen selbstverständlich an erster Stelle
Auf Wunsch vereinbaren wir eine entsprechende Erklärung zur Vertraulichkeitsverpflichtung
Garantie eines umfassenden Schutzes der anvertrauten Informationsmaterialien
Für Behörden, Notariate, Kanzleien und Unternehmen, und ebenfalls Privat
Gut zu wissen …
Häufig gestellte Fragen zu den technischen Übersetzungen Italienisch-Deutsch
Was ist eine technische Übersetzung?
Eine technische Übersetzung ist eine Übersetzung von Texten, die sich mit wissenschaftlichen, technischen oder medizinischen Themen befassen. Hierzu gehören Bedienungsanleitungen, technische Dokumentationen, Handbücher, Patente, wissenschaftliche Abhandlungen, Forschungsberichte und mehr.
Warum ist es wichtig, eine technische Übersetzung von einem professionellen Übersetzer durchführen zu lassen?
Eine technische Übersetzung erfordert nicht nur Sprachkenntnisse, sondern auch Kenntnisse über den Fachbereich. Ein professioneller Übersetzer hat die notwendigen Fähigkeiten und Erfahrungen, um eine präzise und korrekte Übersetzung zu liefern, die den Anforderungen des jeweiligen Fachbereichs entspricht.
Was sind die Herausforderungen bei der technischen Übersetzung?
Die Herausforderungen bei der technischen Übersetzung liegen darin, die technischen Begriffe korrekt zu übersetzen, die Terminologie des Fachgebiets zu verstehen, die grammatikalischen Unterschiede zwischen den Sprachen zu beachten und sicherzustellen, dass die übersetzten Texte auch den kulturellen Kontext berücksichtigen.
Welche Faktoren beeinflussen den Preis einer technischen Übersetzung?
Der Preis einer technischen Übersetzung hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie z.B. dem Umfang des Textes, dem Schwierigkeitsgrad, der Dringlichkeit, der Sprachkombination und der Erfahrung des Übersetzers. Es ist daher schwer, einen genauen Preis zu nennen, da jeder Auftrag individuell betrachtet werden muss.
Wie kann man sicherstellen, dass eine technische Übersetzung von hoher Qualität ist?
Um sicherzustellen, dass eine technische Übersetzung von hoher Qualität ist, sollten Sie einen professionellen Übersetzer wählen, der sich auf das Fachgebiet spezialisiert hat und über ausreichende Erfahrung verfügt.
Was ist die Rolle eines Korrekturlesers bei der technischen Übersetzung?
Ein Korrekturleser überprüft die Übersetzung auf grammatikalische Fehler, Rechtschreibung und Stil, um sicherzustellen, dass der Text fließend und korrekt ist. Ein Korrekturleser kann auch helfen, die Terminologie und die spezifischen Anforderungen des Fachgebiets zu überprüfen.
9. Kann ich eine Terminologieliste bzw. ein Glossar für die technischen Begriffe mitschicken?
Ja, es ist immer empfehlenswert, eine Terminologieliste oder ein Glossar für technische Begriffe mitzuschicken, insbesondere wenn es sich um eine längere oder umfangreiche Übersetzung handelt. Ein Glossar kann dem Übersetzer dabei helfen, die spezifischen Termini des Fachgebiets zu verstehen und sicherzustellen, dass die Übersetzungen konsistent sind. Wenn Sie über ein firmeninternes Glossar verfügen, sollten Sie dies dem Übersetzer ebenfalls zur Verfügung stellen, um sicherzustellen, dass die Übersetzung den firmeninternen Vorgaben entspricht.
8. Wird bei einer technischen Übersetzung auch ein Translation Memory angelegt?
Ja, bei technischen Übersetzungen wird oft ein Translation Memory (TM) angelegt. Ein Translation Memory ist eine Datenbank, die übersetzte Texte und ihre zugehörigen Übersetzungen speichert. Bei einer technischen Übersetzung können häufig verwendete Begriffe und Phrasen in einem TM gespeichert werden, um eine konsistente Übersetzung zu gewährleisten. Wenn ein neuer Text übersetzt wird, kann das TM genutzt werden, um bereits vorhandene Übersetzungen automatisch in den neuen Text zu integrieren, was die Übersetzungszeit verkürzt und die Konsistenz der Übersetzungen erhöht.
Wie kann man sicherstellen, dass eine technische Übersetzung pünktlich geliefert wird?
Um sicherzustellen, dass eine technische Übersetzung pünktlich geliefert wird, sollten Sie den Übersetzer frühzeitig kontaktieren und einen klaren Zeitplan vereinbaren. Es ist auch empfehlenswert, dem Übersetzer genügend Zeit zur Verfügung zu stellen, um eine gründliche und sorgfältige Übersetzung durchzuführen.
Es vergeht kein Tag, ohne dass man meine Übersetzungsarbeiten im Alltag wiedersieht!
KONTAKTIEREN SIE MICH!
Ich freue mich auf Ihre Anfrage und berate Sie sehr gerne!
Sie benötigen eine technische Übersetzung Italienisch Deutsch vom technischen, zweisprachigen Muttersprachler?
Gerne helfe ich Ihnen dabei!
Senden Sie mir einfach Ihre Unterlagen elektronisch per E‑Mail oder über das Formular und erhalten umgehend ein unverbindliches Angebot.