Beglaubigte Übersetzung Italienisch

für Polizei, Behörden, Anwaltskanzleien, Notare, Gerichte, Patentamt, Firmenkunden und Privat sowie für das italienische Generalkonsulat Köln.

Kontaktdaten eingeben, Sprachen auswählen, Dateien hochladen – FERTIG 😊 !

Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Du kannst bis zu 100 Dateien hochladen.


Beglaubigte Übersetzung Italienisch

Rechtsgültige Übersetzungen für Gerichte, Behörden und alle Institutionen – mit Präzision, Diskretion und persönlicher Verantwortung

Das Übersetzungsbüro Heckes steht für fachlich präzise und rechtlich verbindliche Übersetzungen zwischen Italienisch und Deutsch.
Alle beglaubigten Übersetzungen werden persönlich von mir, Sascha Patrick Lozupone, staatlich geprüfter Fachübersetzer für juristische und technische Texte sowie allgemein ermächtigter Übersetzer für Italienisch am Oberlandesgericht Düsseldorf,
angefertigt und mit Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk versehen.

Die Übersetzungen sind behördlich, gerichtlich und international anerkannt und erfüllen sämtliche formalen Anforderungen für die Verwendung bei Ämtern, Notariaten, Gerichten, Ministerien, Unternehmen und Patentanwälten.

Neben klassischen Urkundenübersetzungen liegt ein besonderer Schwerpunkt auf technischen, juristischen und patentbezogenen Dokumenten, die häufig einer beglaubigten Übersetzung bedürfen – etwa bei Zulassungen, Registrierungen, Schutzrechten oder internationalen Verfahren.

Darüber hinaus biete ich einen Apostille-Full-Service, bei dem auf Wunsch die komplette Apostillen- und Legalisationsabwicklung übernommen wird.
Das zuständige Landgericht benötigt für die Ausstellung einer Apostille in der Regel 10 bis 14 Tage.
Bei besonders eiligen Fällen kann die Apostille jedoch persönlich innerhalb eines Tages beschafft werden – gegen einen entsprechenden Expresszuschlag.

Das Übersetzungsbüro Heckes steht für juristische Genauigkeit, technische Fachkompetenz und persönliche Verantwortung – für beglaubigte Übersetzungen Italienisch–Deutsch, die überall Gültigkeit besitzen und höchsten professionellen Standards entsprechen.

Internationale Anerkennung durch alle relevanten Institutionen in Italien und Deutschland


Was ist eine beglaubigte Übersetzung – und wann ist sie erforderlich?

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine rechtlich verbindliche Übersetzung eines offiziellen Dokuments, die durch den Stempel und die Unterschrift eines ermächtigten Übersetzers bestätigt wird.
Damit wird bescheinigt, dass die Übersetzung vollständig und inhaltlich richtig ist und mit dem Original übereinstimmt.

In der Praxis ist eine beglaubigte Übersetzung immer dann notwendig, wenn Sie:

  • italienische Dokumente bei deutschen Behörden einreichen,
  • deutsche Urkunden in Italien vorlegen,
  • Verträge, Gerichtsurteile oder Zeugnisse für juristische, akademische oder behördliche Zwecke verwenden,
  • oder Nachweise für Konsulate, Universitäten oder Unternehmen benötigen.

Mit einer beglaubigten Übersetzung vom Übersetzungsbüro Heckes stellen Sie sicher, dass Ihre Unterlagen formgerecht, korrekt und offiziell anerkannt sind – sowohl in Deutschland als auch in Italien.


Ihre Vorteile mit dem Übersetzungsbüro Heckes

✅ Allgemein ermächtigter Übersetzer für Italienisch am OLG Düsseldorf
✅ Anerkannt vom Italienischen Konsulat Köln
✅ Gerichtsfeste, konsularisch gültige Übersetzungen
✅ Persönlich angefertigt – kein Outsourcing, keine Agenturvermittlung
✅ Absolute Vertraulichkeit & DSGVO-konforme Bearbeitung
✅ Über 30 Jahre Erfahrung in Fachübersetzungen
✅ Express-Service bei eiligen Aufträgen

Jede Übersetzung wird mit höchster Sorgfalt und rechtlicher Verantwortung erstellt – persönlich durch Sascha Patrick Lozupone.


Welche Dokumente werden häufig beglaubigt übersetzt?

Ich fertige beglaubigte Übersetzungen für eine Vielzahl offizieller Unterlagen an – sowohl für Privatpersonen als auch für Unternehmen, Kanzleien und Institutionen:

Privat- & Personenstandsdokumente

  • Geburtsurkunden, Heirats- und Scheidungsurkunden
  • Sterbeurkunden und Adoptionsunterlagen
  • Schulzeugnisse, Diplome, Universitätsabschlüsse
  • Approbationen und medizinische Zulassungen

Juristische Dokumente

  • Gerichtsurteile, Beschlüsse, Anklageschriften
  • Vollmachten, notarielle Urkunden, Verträge
  • Ermittlungsakten und Rechtshilfeersuchen

Wirtschaftliche und Unternehmensunterlagen

  • Handelsregisterauszüge (Visura camerale)
  • Satzungen, Jahresabschlüsse, Bilanzen
  • Steuerunterlagen, Verträge und Firmenkorrespondenz

Behördliche und konsularische Dokumente

  • Führungszeugnisse, Aufenthaltsnachweise
  • Einbürgerungs- und Aufenthaltsdokumente
  • Dokumente für Konsulate, Botschaften und Justizbehörden

Alle Übersetzungen werden beglaubigt, konsularisch anerkannt und sind in Deutschland und Italien rechtsverbindlich verwendbar.


Präzision in jeder Zeile – juristische und sprachliche

Die Übersetzung amtlicher Dokumente erfordert nicht nur Sprachkompetenz, sondern tiefes Verständnis juristischer und administrativer Strukturen.
Fachbegriffe, Abkürzungen und Formulierungen müssen exakt übertragen werden, ohne dass die Bedeutung verfälscht oder unklar wird.

Dank meiner Erfahrung in den Bereichen Strafrecht, Zivilrecht, Handelsrecht und Verwaltungssprache gewährleiste ich Übersetzungen, die:

  • inhaltlich und formal gerichtsfest sind,
  • juristische Terminologie korrekt wiedergeben,
  • und von Behörden, Gerichten und Notariaten anerkannt werden.

Mein Ziel ist es, dass Ihre Übersetzung sofort akzeptiert wird – ohne Nachfragen, ohne Korrekturen.


So läuft der Übersetzungsprozess ab

1️⃣ Dokumentübermittlung:
Sie senden Ihr Dokument digital per E-Mail oder über das sichere Upload-Formular.

2️⃣ Angebot:
Sie erhalten in der Regel innerhalb weniger Stunden ein verbindliches Angebot mit Preis und Liefertermin.

3️⃣ Übersetzung & Beglaubigung:
Ich fertige die Übersetzung persönlich an, prüfe sie sorgfältig und versehe sie mit Stempel und Beglaubigungsvermerk.

4️⃣ Zustellung:
Sie erhalten die beglaubigte Übersetzung als PDF oder per Post im Original – schnell, sicher und diskret.

Einfach, transparent und rechtsgültig – direkt vom allgemein ermächtigten Übersetzer.


Warum Mandanten und Kanzleien auf mich vertrauen

Das Übersetzungsbüro Heckes ist kein anonymer Dienstleister, sondern eine Einzelkanzlei für Fachübersetzungen, in der der Inhaber selbst übersetzt.
Diese persönliche Verantwortung garantiert gleichbleibend hohe Qualität, absolute Diskretion und verbindliche Termintreue.

Viele meiner Auftraggeber – darunter Rechtsanwälte, Notare, Gerichte, Unternehmen und Privatpersonen – schätzen die direkte Kommunikation, die Zuverlässigkeit und die juristische Sicherheit meiner Arbeit.

Wer Wert auf Präzision, Seriosität und persönliche Verantwortung legt, entscheidet sich für das Übersetzungsbüro Heckes.


Wissenswertes rund um die beglaubigte Übersetzung

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine von einem ermächtigten oder vereidigten Übersetzer angefertigte Übersetzung, die mit Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk versehen wird. Sie bestätigt die Übereinstimmung mit dem Originaldokument und ist vor Behörden, Gerichten und Konsulaten rechtsgültig.

Immer dann, wenn eine amtliche oder rechtliche Verwendung vorgesehen ist – z. B. bei Gerichten, Standesämtern, Notaren, Universitäten oder Konsulaten. Typische Beispiele sind Geburts-, Heirats- oder Führungszeugnisse, Handelsregisterauszüge oder notarielle Urkunden.

Nur ermächtigte oder beeidigte Übersetzer, die von einem Landgericht oder Oberlandesgericht in Deutschland öffentlich bestellt wurden. Ihr Stempel und ihre Unterschrift bestätigen die rechtliche Gültigkeit der Übersetzung.

Nein. Eine beglaubigte Übersetzung bestätigt nur die Richtigkeit der Übersetzung.
Eine notarielle Beglaubigung betrifft hingegen die Echtheit einer Unterschrift oder Kopie. Beide Verfahren können sich ergänzen, sind aber rechtlich unterschiedlich.

In der Regel genügt eine gut lesbare Kopie oder ein Scan.
Bei bestimmten Behörden oder internationalen Verfahren (z. B. Apostille, Legalisierung) oder bei den italienischen Konsulaten kann jedoch die Vorlage des Originaldokuments erforderlich sein.

Ja, meist schon – vor allem, wenn sie von einem in Deutschland ermächtigten Übersetzer stammt.
Für manche Länder (z. B. Italien, Spanien, Schweiz) kann zusätzlich eine Apostille oder konsularische Legalisierung nötig sein.

Das hängt vom Umfang und der Sprache ab. Kleine Urkunden (z. B. Geburtsurkunden) sind oft innerhalb von 1–2 Werktagen fertig. Komplexe juristische oder technische Dokumente benötigen entsprechend mehr Zeit. Auf Wunsch ist auch ein Express-Service möglich.


Andere Sprachkombinationen

🔹 Italienisch ↔ Deutsch (alle Fachgebiete)
🔹 Weitere Sprachen auf Anfrage – über mein Netzwerk zertifizierter Muttersprachübersetzer in über 90 Sprachen

Durch die stetige Erweiterung unseres professionellen Netzwerks an Fachübersetzern bieten wir heute exzellente Übersetzungen in einer Vielzahl weiterer Sprachen an. Unsere Palette umfasst neben gängigen europäischen Sprachen wie EnglischFranzösischNiederländischPolnischSpanischPortugiesisch auch östliche Sprachen, wie z.B. UkrainischRussischGriechischTürkischTschechischUngarisch oder asiatische Sprachen. Darüber hinaus sind wir in der Lage, hochwertige Übersetzungen in asiatischen Sprachen, wie Chinesisch und Japanisch, anzubieten. Egal ob mit oder ohne Beglaubigung bzw. Apostille – unser umfassendes Angebot an Sprachdiensten ist darauf ausgerichtet, Ihren spezifischen Anforderungen gerecht zu werden und höchste Qualitätsstandards zu erfüllen.


Ihre Vorteile im Überblick

✅ Gerichtlich ermächtigter Übersetzer (OLG Düsseldorf)
✅ Anerkennung bei Behörden, Notaren und Konsulat Köln
✅ Terminologisch präzise, fachlich geprüfte Übersetzungen
✅ Digitaler Direktservice – schnell und effizient
✅ Kurze Bearbeitungszeiten durch optimierte Abläufe
✅ Fester Ansprechpartner statt anonymes Portal


Rechtssicherheit und Fachkompetenz

Meine Qualifikationen:

  • Geprüft durch die IHK Düsseldorf
  • Allgemein ermächtigter, beeidigter Übersetzer Italienisch ↔ Deutsch (OLG Düsseldorf)
  • Anerkannt vom Italienischen Generalkonsulat Köln

Diese Kombination garantiert höchste Qualität, Genauigkeit und Rechtssicherheit – ob für Verträge, notarielle Urkunden oder technische Dokumentationen.


Maßgeschneiderte Lösungen

Jede Übersetzung ist individuell.
Ich analysiere Ihr Dokument, berücksichtige den rechtlichen Kontext und liefere eine Übersetzung, die sprachlich präzise und behördlich einwandfrei ist – zu fairen Preisen und mit persönlichem Service.

Vertrauen Sie auf meine Erfahrung und Sorgfalt für Ihre rechtlich relevanten Dokumente.
– Wir verstehen uns!


Dokument beglaubigen durch zertifizierte Übersetzer

Meine Qualifikationen als von der IHK-Düsseldorf geprüfter und vom OLG-Düsseldorf allgemein ermächtigter, beeidigter Übersetzer für Italienisch-Deutsch, sowie als vom Italienischen Konsulat in Köln anerkannter vereidigter Übersetzer, sind der Garant für höchste Standards in Qualität und Genauigkeit Ihrer Übersetzungen.

In der juristischen Übersetzung garantiere ich höchste Genauigkeit und Rechtssicherheit, essenziell für Verträge, offizielle Dokumente und komplexe Rechtstexte. Meine langjährige Expertise im Bereich der technischen Übersetzung ermöglicht es mir, selbst anspruchsvolle technische Dokumentationen, Handbücher und Spezifikationen präzise und verständlich zu übersetzen.


Maßgeschneiderte Lösungen für beglaubigte Übersetzungen.

Jedes Dokument ist einzigartig – und erfordert eine Übersetzung, die ebenso präzise wie rechtlich einwandfrei ist.
Ich nehme mir die Zeit, Ihre Unterlagen und Anforderungen genau zu verstehen, um eine Übersetzung zu erstellen, die inhaltlich, sprachlich und formal perfekt auf Ihren Verwendungszweck abgestimmt ist.

Mit meiner Erfahrung als allgemein ermächtigter Übersetzer für Italienisch am Oberlandesgericht Düsseldorf garantiere ich beglaubigte Übersetzungen, die sowohl in Deutschland als auch in Italien behördlich und konsularisch anerkannt sind.

Mein Anspruch ist es, Ihnen nicht nur eine Übersetzung zu liefern, sondern eine maßgeschneiderte, rechtlich belastbare Lösung, auf die Sie sich jederzeit verlassen können.

Vertrauen Sie auf meine Fachkenntnis, Diskretion und Sorgfalt – für Dokumente, die zählen.

– Wir verstehen uns!

👤 Inh. Sascha Patrick Lozupone


Kundenstimmen




Setzen Sie auf Kompetenz – das Übersetzungsbüro Heckes bietet Ihnen professionelle Übersetzungen:

Qualität garantiert: Übersetzungen nach der anerkannten Übersetzernorm DIN ISO EN 17100.
Präzise Ergebnisse: Professionelle Übersetzer und erfahrene Lektoren arbeiten für Sie.
Schnelle Bearbeitung: Wir reagieren zeitnah und stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung.
Hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis: Qualität, die überzeugt und sich auszahlt.
Persönlicher Service: Reibungsloser Ablauf und individuelle Betreuung – Ihre Zufriedenheit ist unser Ziel.

Wir verstehen uns!



ZÖGERN SIE NICHT, MICH ZU KONTAKTIEREN!

Gerne erstelle ich Ihnen einen kostenlosen und unverbindlichen Kostenvoranschlag für Ihre beglaubigte Übersetzung Italienisch-Deutsch. Unser Service richtet sich gleichermaßen an Unternehmen, Organisationen und Privatpersonen – selbstverständlich unkompliziert und professionell – versteht sich!

Täglich unterstütze ich meine Kunden dabei, ihr Potenzial im Austausch zwischen Italien und Deutschland optimal zu nutzen oder wichtige Dokumente korrekt und rechtsgültig zu übersetzen. Mit Fachwissen, Erfahrung und persönlichem Engagement stehe ich Ihnen beratend zur Seite.

Fachübersetzungen nach TÜV-Richtlinie

Fachübersetzungen nach DIN EN ISO 17100

Gerne bieten wir Ihnen unsere Übersetzungsdienstleistungen gemäß DIN EN ISO 17100 an.

Dafür steht unsere Registrierung bei DIN CERTCO (Reg.-Nr. 7U395)

0 +
erfolgreich abgeschlossene Übersetzungsprojekte
0 +
Jahre Berufserfahrung
0 /7
Verfügbarkeit & Support
0 +
zufriedene Kunden sind unsere beste Referenz

Garantierte Qualität: Übersetzungen nach DIN EN ISO 17100 – garantiert und auf höchstem professionellem Niveau.

Juristische & fachliche Präzision: Ermächtigter Übersetzer mit langjähriger Erfahrung in Recht, Technik und Medizin.

Express-Bearbeitung: Auf Wunsch erhalten Sie Ihre beglaubigte Übersetzung bereits innerhalb von 24 Stunden.

Transparente Preise: Direkter Kontakt zum Übersetzer – ohne Agenturaufschläge, fair und nachvollziehbar.

Persönliche Betreuung: Verbindliche Ansprechpartner, klare Abläufe und absolute Vertraulichkeit – Ihre Zufriedenheit steht an erster Stelle.

🕮 Jetzt Angebot anfordern und von mehr als 30 Jahren Erfahrung als vereidigter Übersetzer für Italienisch ↔ Deutsch profitieren.
Schnell. Präzise. Anerkannt.


Sichere Zahlung über PayPal, auch ohne Konto!!!

SICHERE ZAHLUNG ÜBER PAYPAL, AUCH OHNE KONTO !!! ALLE KARTEN.

Auch bei Vor-Ort-Zahlungen akzeptieren wir alle Karten!!!